Ostatnia nocka po niuchaczowemu

Zamiast życzeń świątecznych przestawiamy nową piosenkę. Yugopolis i Maleńczuk zostali w niej zniuchaczowani.

Jesienna deprecha

Na jesienną deprechę dobre są piosenki. Dziś nasza piosenka nagrana kilka jesieni temu. Nagranie niedoskonałe techniczne. (Z reszta tak jak inne nasze wytwory). Ale przynajmniej w wideo coś się dzieje. Szczególnie na końcu.
Generalnie piosenka jest o tym, że spadają liście z drzew i, że jest jesień. I, że Ola poszła do przedszkola. Tekst znany z przedszkola. Melodia znana z list przebojów i śpiewana przez Rihannę w piosence Umbrella.
Naprawdę nie ma czego interpretować i nad czym się roztrząsać. Wystarczy posłuchać.

Maleńczuk i „Ostatnia nocka”, czyli „Boli mnie głowa i nie mogę spać…”

Maleńczuk śpiewa, że go boli głowa i, że nie może spać. Ludzie z mojego otoczenia też mówią, że boli ich głowa od ciągłego wysłuchiwania jak odśpiewuję w kółko tę piosenkę naśladując wspomnianego Maleńczuka.
Fakt, trochę mi się wkręciła… Ale pewnie nie tylko mnie. Z tego wkręcenia postanowiłem poszperać trochę w internecie i dowiedzieć się czegoś więcej na temat „Ostatniej nocki”. A jest się czego dowiadywać.

A więc po kolei…
Piosenka „Ostatnia nocka” pochodzi z płyty Yugopolis 2. Jak może wiecie jest to kontynuacja muzycznych dokonań Yugoton i Yugopolis „Słoneczna strona miasta”. Projekty Yugo polegają na tym, że polscy muzycy, śpiewacy i tekściarze biorą na warsztat piosenki pochodzące z krajów byłej Jugosławii. Obróbka polega na pozostawieniu oryginalnej muzyki i melodii i zastąpieniu tekstu serbskiego albo chorwackiego polskim. Polskie teksty nie są tłumaczeniami. Niektóre oddają jedynie z grubsza pierwotny klimat utworów, a inne – jak „Ostatnia nocka” – mają z oryginałem coś wspólnego. Pokusiłem się o wrzucenie oryginalnego tekstu do tłumacza google. Jeśli masz ochotę na sprawdzenie, o czym mówi oryginalny serbski tekst i porównać go z polskim kliknij tutaj.

Generalnie rzecz ujmując działalność Yugopolis i Yugoton polega na tym samym co twórczość Niuchaczy Stokrotek, czyli na przerabianiu piosenek i sklejaniu znanych melodii z nowymi tekstami. Oczywiście za projektami Yugo stoją znane nazwiska z branży muzycznej  i nijak równać się nam z ich wielkością.  Kazik, Nosowska, Maleńczuk, Kukiz, Muniek Staszczyk, Kiliański… Te nazwiska i głosy są znane i rozpoznawalne. Mówią, a raczej śpiewają same za siebie. Oprócz nich należy wymienić jeszcze Grzegorza Brzozowicza, który nie śpiewa, ale jest głównym animatorem projektów Yugo. Dzięki niemu do polskiej muzyki zostało wprowadzonych kilka przebojów pochodzących z byłej Jugosławii – oprócz tych yugopolisowych – wykonywanych przez Kayah i Krzysztofa Krawczyka. Malcziki – Yugoton i Kazik, O nic nie pytaj – Yugoton i Pawł Kukiz, Rzadko widuję cię z dziewczętami -  Kukiz i Nosowska, Mój przyjacielu – Bregović i Krawczyk, (Na tej podstawie stwierdzam, że Grzegorz Brzozowicz jest Niuchaczem Stokrotek. Nawet jeśli o tym nie wie. Z resztą podobnie jak Maciej Maleńczuk i inni wymienieni. Wszyscy – choć mają w tym różny udział – przyczyniają się do powstania polskich wersji zagranicznych utworów).

Skoro już jestem przy nazwiskach to trzeba napisać o jeszcze jednym – Momčilo „Bajaga” Bajagić. Przeszukując internet odnalazłem informację, że jest on odpowiedzialny za aranżacje do piosenek w projekcie Yugoton 2. Może to i prawda, ale należy jeszcze dodać, że utwory na płycie to po prostu jego utwory. Bajagić jest liderem serbskiego zespołu Bajaga i Instruktori. A to właśnie kawałki tego zespołu znalazły się na nowej płycie Maleńczuka, Brzozowicza i spółki. (Można więc stwierdzić, że pan Momčilo pomógł polskim artystom w zniuchaczowaniu swoich piosenek).

Podsumowując…  „Ostatnią nockę” w polskiej wersji śpiewa Maciej Maleńczuk. On też ułożył tekst. Muzyka pochodzi z piosenki serbskiego zespołu Bajaga i Instruktori „Verujem, ne verujem”.

Oryginalna wersja piosenki.

Bajaga na koncercie:

Dodam, że nie jestem wielkim odkrywcą. Na YT pod każdym z filmów toczy się dyskusja po polsku. „Nasi tu byli…”

A w polskiej wersji piosenka brzmi tak:

Miłego słuchania!
JJownic

Piosenki wyborcze

Zbliżają się wybory. Trwa kampania wyborcza. No i zaczęło się: dyskusje, plakaty, ogłoszenia płatne, ulotki, debaty, pyskówki, banery… i piosenki. Spośród różnych ciężkostrawnych politycznych wygibasów właśnie te ostatnie – muzyczne – wydają mi się najciekawsze (a czasami po prostu śmieszne). Teksty są zazwyczaj proste, łatwe do zapamiętania. Melodie zapadające w ucho. W towarzyszącym piosenkom video politycy pokazują swoje bardziej imprezowe oblicze. ( ;
Wpadło mi do głowy, żeby stworzyć przegląd piosenek wyborczych. Ten pomysł nie ma oczywiście na celu żadnej agitacji wyborczej i politycznej napinki itp. Chodzi o Listę Przebojów Wyborczych…
A więc zajrzyjcie na stronę główną: www.niuchaczestokrotek.pl

Co byście powiedzieli na to, żeby każdą telewizyjną debatę kandydatów poprzedzało odśpiewanie hymnów (piosenek) partyjnych. Tak się robi w sporcie. A kampania wyborcza to jest taki rodzaj sportu. Poza tym śpiewanie i dodana do niego choreografia upodobniłyby debaty do popularnych show telewizyjnych – You Can Dance, Voice of Poland, Jak Oni Śpiewają. A kampania to też takie telewizyjne show – tylko dotąd trochę mniej porywające. (Ale można to zmienić właśnie przez dodanie elementów pieśni i tańca). Kampania wyborcza to też trochę konkurs piękności. Ale to każdy z polityków wie i przed wyborami pudruje nosek i uśmiecha się szeroko do kamery.

Jako komentarz niech (znów) posłuży piosenka Martina Lechowicza „Uniwersalna piosenka wyborcza”, która powstała przed wyborami prezydenckimi:

Mecz Polska – Niemcy

Z okazji meczu Polska – Niemcy przypomniała mi się piosenka, która była popularna w czasie Mistrzostw Europy 2008. W czasie tych mistrzostw graliśmy z Niemcami. W meczu Podolski strzelił nam dwie bramki (czyli wszystkie bramki jakie padły w meczu). Rozgorzała wtedy dyskusja. Po meczu niektórzy twierdzili, że to najlepiej grający polski piłkarz meczu itp… Niektórzy chcieli odebrać mu polskie obywatelstwo. A inni tworzyli o nim piosenki. Ballada o Łukaszu Podolskim:

Tekst i wykonanie Martin Lechowicz

Komary i muchy

Ostatnio wszedł do kin film „Geneza planety małp”. A ja mam wrażenie, że w realu przeżywamy genezę planety komarów…
My – ludzie – musimy się bronić. Proponuję pieśń bojową, którą można odtworzyć poniżej. Można ją podśpiewywać przy ubijaniu tych bestii.
Piosenka opowiada o muchach i komarach, ale także między innymi o zabarwionej erotyzmem historii z pewnych wakacji. Interesujące? ( ;
A, że są wakacje i komary też są, więc piosenka jest na czasie.
Uwaga w refrenie pojawiają się wulgaryzmy. Nie ma co się dziwić. Same cisną się do ust kiedy tylko usłyszy się niemiłe bzzzz… i w pobliżu pojawia się mały krwiopijca, mini wampir – komar

Bardzo trudno było mi wyszukać kto jest twórcą tej piosenki i kto ją wykonuje. Myślę, że jest Krzysztof Piasecki. Głowy nie dam.
Tekst można znaleźć tutaj.
A teraz wyłączcie głośniki albo zdejmijcie słuchawki i posłuchajcie czy coś wam nad głową nie bzyczy…

Lao Che – Barykada – Powstanie Warszawskie

Dziś „pojedziemy” historycznie… 1 sierpnia to rocznica wybuchu Powstania Warszawskiego.
Z tej okazji piosenka – jak to można zauważyć już w tytule wpisu – Lao Che „Barykada” z płyty „Powstanie Warszawskie”. Taki nieprzepatetyzowany, (czyli nie za bardzo patetyczny) niepompatyczny patriotyzm.

Piosenka w przypadku „Barykady” to w sumie niezbyt trafne określenie. Piosenka zazwyczaj składa się refrenu i zwrotek. Ewentualnie pojawia się jakiś bridżyk albo solo. A w „Barykadzie” jest bardziej kreatywnie. Dzieje się wiele i nie jest to takie po prostu piosenkowe. Co się dzieje usłyszycie pewnie sami odpalając wideo. Jednak zanim to zrobicie zwrócę Waszą uwagę na:
- pomieszanie stylów muzycznych (ja słyszę przynajmniej reggae na początku i końcu utworu oraz coś a’la punk w środku),
- cytaty muzyczne i tekstowe z innych piosenek (zauważyłem: pierwszy cytat z piosenki reggae zespołu Izrael „Wolny naród musi być”, drugi z powstańczej piosenki „Pałacyk Michla”, a trzeci z piosenki Legionów „Leguny w niebie”),
- cytat z wiersza Zbigniewa Jasińskiego (o siadaniu Prusakom na karkach i czapkach na bakier),
- wstawki nawiązujące do słuchowisk radiowych (np. odgłosy walki).
Muzycznie całość – jak dla mnie – żywa, ciekawa i bardzo zjadliwa. Zresztą taka według mnie jest cała twórczość Lao Che. Wszystkie ich dokonania są po prostu klawe. „Barykada” to tylko jeden z przykładów.

Jeśli chcecie sprawdzić sobie cytaty podaję linki:
Piosenka reggae Izraela „Wolny naród”,
Tekst piosenki „Wolny naród”,
Wideo i piosenka „Pałacyk Michla” – wykonanie Raz Dwa Trzy,
Tekst piosenki „Pałacyk Michla”,
Piosenka „Leguny w niebie”,
Tekst piosenki „Leguny w niebie”,
- Fragment filmu „Jak rozpętałem II Wojnę Światową”, w której śpiewana jest piosenka „Leguny w niebie”. (W filmie, tak samo jak w „Barykadzie”, zamiast bolszewików występują hitlerowcy),
- Hasło „Zbigniew Jasiński” w Wikipedii.

Piosenka na ochłodę – Pada śnieg

Trwa lato. Wszyscy wcinają czereśnie. A poza wcinaniem w gorące dni narzekają na upał, w chodne na zimno, w deszczowe na deszcz. I tak to lato jakoś się kręci…
W tym wpisie proponuję zimową piosenkę Niuchaczy Stokrotek „Pada śnieg”. Czyli naszą piosenkę…

Spytacie: „Co mi tu wyjeżdżasz z odgrzewanym kotletem panie Niuchaczu”?
Odpowiadam: Jest okazja. Liczba wyświetleń piosenki na YT przekroczyła 1 milion!
Poza tym lato to gorąca pora roku. Będzie to więc piosenka na ochłodę.
A gdyby przypadkiem z powodu dużej liczby odtworzeń w środku lata miał spaść śnieg, to wcinając czereśnie będzie można ponarzekać na śnieg właśnie (i na chwilę zapomnieć o deszczu i upale).
Dziękujemy wszystkim oglądaczom i słuchaczom. ;) Miłego wypoczynku!

Odszedł Maciej Zembaty

Zmarł Maciej Zembaty – poeta, satyryk, reżyser radiowy, muzyk, tłumacz poezji Leonarda Cohena. Przez wielu uważany był za klasyka polskiego czarnego humoru. Miał 67 lat.

To ostatni wpis na jego stronie www.maciejzembaty.pl:
po długim śnie zimowym, Artysta, poczuwszy wolę bożą ( w kuluarach nazywaną weną) zawiadamia, ze w krótkim czasie, ku chwale Ojczyzny – z martwych powstanie…

Zupełnie inaczej to teraz brzmi… [*]

„Alleluja” Cohena po polsku. Przetłumaczone i zaśpiewane przez Zembatego:

Nie możemy się z nim równać ale też lubimy przerabiać piosenki.

Piosenka o Euro 2012 – Niuchacze Stokrotek

Do Euro 2012 zostało mniej niż rok. Nie od dziś wiadomo, że z planów i obietnic wyjdzie niewiele. Stadiony powstaną z opóźnieniem. Autostrad nie będzie.
Miejmy nadzieję, że lepiej od organizatorów spiszą się piłkarze i na Euro pokażą nam, że potrafią grać (i wygrywać) w piłkę.
Właśnie o tym jest nasza nowa piosenka. Mamy nadzieję, że ją polubicie! Piosenka o Euro 2012:

Materiał filmowy pochodzi z Warszawy. Dziękujemy za udostępnienie. Udało się go sklecić mimo problemów technicznych. Dzieło sztuki filmowej to to nie jest. Miał po prostu pokazywać, że do Euro został rok.

Nasza piosenka – jeśli ktoś nie zauważył na filmie – melodię jak i pomysł na refren pożyczyła od zespołu 5′nizza i utworu „Я не той” (Ja ne toj). 5′nizza pochodzi (a właściwie pochodziła) z Ukrainy, czyli współgospodarza Mistrzostw Europy. To był powód, dla którego zabraliśmy się do przerabiania właśnie tej piosenki.

Oryginalny tekst piosenki opowiada o tym, że… „zagram Ci na waltorni”… heh. Naprawdę. Sprawdźcie tu. (Tekst ukraiński zapisany łacińskim alfabetem. Trochę można zrozumieć.)

Byłoby fajnie gdyby 5′nizza stworzyła swoją piosenkę na Euro. Niestety zespół zawiesił działalność więc pewnie do tego nie dojdzie. Szkoda, bo było czego słuchać. Zainteresowanych ukraińskim (ale głównie rosyjskojęzycznym) reggae można odesłać do wujka Google. Zespół zyskał sobie w Polsce popularność więc można znaleźć o nim sporo informacji po polsku.

POLSKA GOLA!